Объясните мне кто-нибудь наконец, "шиппить" или "шипперить"?!
Впервые с сериаломаньячным сленгом я столкнулась шесть лет назад, смотря Lost, и вот тогда слова глагола "шипперить" не существовало в природе. Почему именно его теперь так широко употребляют в рунете, не понимаю в принципе!
Ибо "шиппить" (осуществлять шиппинг) происходит от слова "relationship", a шипперить (быть шиппером) - от "shipper" (т.е. по сути производное).
В принципе и то, и другое можно признать верным определением, но старым принципам изменять не собираюсь.